१६।०३।२०२३
सत्र २१४वे:
विषय : अनुवाद करताना येणारी भाषिक आव्हाने
सादरकर्त्या : पूनम छत्रे
नमस्कार लोकहो,
अनुवादक ही एक अशी अद्भुत व्यक्ती असते की जिच्या शाब्दिक/भाषिक कौशल्य आणि ज्ञानामुळे देशोदेशींच्या, विविध भाषांमधल्या पुस्तकांचा आपल्यासारख्या, त्या मूळ भाषेशी किंवा साहित्याशी काही संबंधही नसलेल्या सर्वसामान्य वाचकांना, मूळ पुस्तकाचा वाचनानुभव मिळतो. भाषेचे अडसर गळून पडून आपण बघता बघता मूळ कथेशी एकरूप होऊन जातो.
अनुवादाच्या अशाच अद्भुत जगताची सफर आपल्याला आजच्या शब्दांगणच्या सत्रात घडणार आहे. आजच्या वक्त्या पूनम छत्रे या व्यावसायिक अनुवादक असून अनुवादाच्या क्षेत्रातले त्यांचे किस्से, अनुभव त्या आपल्याला सांगणार आहेत. आणि त्या मूळच्या कथालेखिका असल्याने ते अनुभव निश्चितच अतिशय रसाळ पद्धतीने आपल्यासमोर मांडतील याची खात्री आहेच. तेव्हा आजचं सत्र आवर्जून उपस्थित राहण्यासारखं !! नक्की या. आम्ही वाट बघतोय !
हे सत्र ऐकण्यासाठी खालील दुव्यावर टिचकी मारा !
.jpeg)
No comments:
Post a Comment